Chịu chày chịu cối
Direct English translation
To endure the pestle and endure the mortar.
Equivalent English version
Null
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói chây ì, khất lần, tìm cách kéo dài để không trả nợ hoặc không thực hiện nghĩa vụ đúng hẹn. Thường dùng để chê trách người cố tình dây dưa, trốn tránh trách nhiệm.
English explanation
Refers to the habit of stalling, making excuses, and delaying repayment or fulfillment of an obligation past the agreed time. It is commonly used to criticize someone who deliberately drags things out to avoid responsibility.